翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/07 03:38:21
日本語
お待ちいただき、ありがとうございます。
確認したところ、商品は在庫しています。
今からebayにリストしますので、よろしければご入札下さい。
ただしこのフィギュアは別倉庫に保管していますので、出荷するまでに数日かかります。
ご了承ください。
AとBの両方で$◎というあなたのオファーをお受けいたします。
今から2個をセットにしてebayにリストします。
リスト後すぐにアイテムナンバーと出品タイトルをご連絡しますので、よろしければご入札下さい。
英語
Thank you for waiting.
I have checked and they are in stock.
I'll list them on ebay. Please bit them if you find them fine.
However it takes several days for shipping because those figures are stored in another storage.
Thank you for your understanding.
I'll accept your offer $◎ for both A and B.
I'll list them as a set on ebay.
I'll send you the item number and the title soon after listing them up. Please bid them.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
私は雑貨のセラーです。これは2人のバイヤーさんへの個別メッセージです。
少し丁寧でわかりやすい英文でお願いします。
よろしくお願い致します。
少し丁寧でわかりやすい英文でお願いします。
よろしくお願い致します。