翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/07 03:38:45

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
日本語

お待ちいただき、ありがとうございます。
確認したところ、商品は在庫しています。
今からebayにリストしますので、よろしければご入札下さい。
ただしこのフィギュアは別倉庫に保管していますので、出荷するまでに数日かかります。
ご了承ください。

AとBの両方で$◎というあなたのオファーをお受けいたします。
今から2個をセットにしてebayにリストします。
リスト後すぐにアイテムナンバーと出品タイトルをご連絡しますので、よろしければご入札下さい。

英語

Thank you for your wait.
I've checked and this item do have an inventory.
I will list those on eBay right away so please bid on them if you would like.
However, this figure is kept at a different warehouse and it will take a few days to ship it out.
Please understand that.

I will accept your offer of $◎ for a combination of A and B.
I will list up those 2 as a set on eBay.
I will let you know the item number and the item title right after I list it so if you would like to do, please bid on that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 私は雑貨のセラーです。これは2人のバイヤーさんへの個別メッセージです。
少し丁寧でわかりやすい英文でお願いします。
よろしくお願い致します。