翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/06 22:30:18
今日は英語のテストがありました。
先生から聞いたのですが
Aさんが家庭の事情で夜のレッスンができないとお聞きしました。
少し寂しいですがしょうがないですね。
私も家の事情で3年前に亡くなった母の介護などをしている時は大変でした。
夜は家族との時間を大切にした方がいいと思います。
最近は仕事で遅くなると妻のご機嫌をとるためにコンビニでデザートを買って家に帰っています。
デザートに詳しくなりました。
レッスンはいつから変更されるのでしょうか?
了解しました。残り少ない時間ですが宜しくお願いします。
Today, we had an English exam.
I've heard from a teacher but
A-san can't take a lesson at night due to his/her family circumstances.
I think it's a little bit sad but it can't be avoided.
It was a tough time for me, too when I was taking care of my mother who deceased 3 years ago due to my family's circumstances.
I believe it's better to cherish your time with your family at night.
These days, when I'm late to go home because of the overwork, I would buy desserts at a convenience store to please my wife.
Now I've become such an expert about it.
When are you going to change the lessons?
I understand. There is not so much time left but I look forward to seeing you.