翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/04 14:23:46
システムの都合上、ページを編集いたしました。
貴方を混乱させて申し訳ございません。
商品はポストカードを発送させていただいておりますのでご安心ください。
想定より多く、市場に出回ったため価格を 下げざるをえなくなりました。
そのため、差額の〇ドルを返金させていただきます。
Tシャツが届いたよ。
正面の〇がカードと同じデザインで素敵だね。
特にお気に入りは裏面の〇だ。私は〇が大好きなんだ。とってもうまく描けているよ!
早速このTシャツを来て出かけてみるよ。素敵な贈り物をありがとう。大事に使うよ
I edited the page due to needs of the system.
Sorry for any confusion caused.
Regarding the merchandise, we have sent you the postcard so please rest assured.
It was available on the market more numbers than expected. So we had to lower the price.
Because of this reason, we send you $xx back to you.
The T-shirt has arrived.
The x on the front is the same design as the card and it is cool.
I especially like the X on the back. I love X. It is drawn very nicely!
I will wear it when I go out immediately. Thank you for the wonderful gift. I will use it with care.