Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2018/11/03 00:13:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 自己紹介をご覧いただきありがとうございます。 2012年5月から20...
英語

I am sorry to say that your order is going to be returned to Amazon as it can't ship from our facility. Your order has items in it or had items which were classified as non-permissible for shipping (Nerf Rival Nemesis MXVII-10K, Blue) . Right now there isn’t much we can do for you as we can't stop the returns process once it has begun. You can reach out to Amazon and work with them for a refund.

日本語

申し訳ございません。弊社からアマゾンを経由して、お送りすることができず、お客様のオーダーに答えられかねます。お客様のオーダーしたものの中、もしくはアイテムは出荷のために許可されたものではないとされました。(Nerf Rival Nemesis MXVII-10K, Blue) 現在、弊社ができることは商品の発想を止めて、返品の手続きを始めることとなります。お客様としてはアマゾンに連絡をとっていただき、返金手続きをしていただければと思います。

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2018/11/05 11:15:01

元の翻訳
申し訳ございません弊社からアマゾンを経由して、お送りすることができ、お客様のオーダーに答えらかねます。お客様のオーダーしたものの中もしくはアイテムは出荷のために許可されたものではなとされました。(Nerf Rival Nemesis MXVII-10K, Blue) 現在弊社できることは商品の発想を止めて、返品の手続きを始めることなりま。お客様としてはアマゾンに連絡をとっていただき、返金手続きをしていただければと思います。

修正後
申し訳ございませんが、弊社の施設から出荷ができないため、お客様のオーダーはアマゾン戻されます。お客様のオーダーには、出荷許可に分類される商品が含まれてるか、含まていましたNerf Rival Nemesis MXVII-10K, Blue)。オーダーの戻し処理が始まった後は止めることができないため、現在弊社としてできることはんどありません。お客様アマゾンに連絡をとっていただき、返金手続きをしていただければと思います。

コメントを追加