翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/11/03 00:11:00
I am sorry to say that your order is going to be returned to Amazon as it can't ship from our facility. Your order has items in it or had items which were classified as non-permissible for shipping (Nerf Rival Nemesis MXVII-10K, Blue) . Right now there isn’t much we can do for you as we can't stop the returns process once it has begun. You can reach out to Amazon and work with them for a refund.
申し訳ございませんが、ご注文頂きました商品は、弊社の施設より出荷できなかったためアマゾンに返送されました。お客様のご注文には出荷禁止と分類される商品が含まれるもしくは含まれたためです(Nerf Rival Nemesis MXVII-10K、青) 。返送プロセスが一度開始されますとキャンセル不可のため、弊社が出来ることはあまりないのが現状です。ご返金をのためにはアマゾンにご連絡して頂けませんでしょうか。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
申し訳ございませんが、ご注文頂きました商品は、弊社の施設より出荷できなかったためアマゾンに返送されました。お客様のご注文には出荷禁止と分類される商品が含まれるもしくは含まれたためです(Nerf Rival Nemesis MXVII-10K、青) 。返送プロセスが一度開始されますとキャンセル不可のため、弊社が出来ることはあまりないのが現状です。ご返金をのためにはアマゾンにご連絡して頂けませんでしょうか。
修正後
申し訳ございませんが、ご注文頂きました商品は、弊社の施設より出荷できなかったためアマゾンに返送されました。お客様のご注文には出荷禁止と分類される商品が含まれるもしくは含まれたためです(Nerf Rival Nemesis MXVII-10K、青) 。返送プロセスが一度開始されますとキャンセル不可のため、弊社が出来ることはあまりないのが現状です。ご返金のためにはアマゾンにご連絡して頂けませんでしょうか。
1か所スペルミスがあります