翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/11/02 20:23:26

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
英語

Sorry ,we are shiped the goods by Janpaness line,it is safe and cheap way.If ship by DHL ,it cost $123 ,and other express are not safe.

I have revised the PI,and give you a good price.If your payment via Paypal,the commission is $40,if your payment via alibaba ,the commission is $17.7.

How do you think of it?

日本語

申し訳ありません。安全で安価な方法であるため、日本の配送路を使って商品を輸送しています。
もしDHLを使うとなると123USDかかりますし、その他を使うと安全性に不安があります。

私はPIを修正し、良い金額で提供します。
もし支払い方法がPayPalの場合には、手数料が40USDかかります。
アリババを使用して支払われる場合の手数料は17.7USDです。

どういたしましょう?

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/11/05 10:46:24

正確に訳せています

コメントを追加