翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/21 21:02:49
連絡、ありがとう
日本の税関でストップしました
価格を尋ねてきました
ジーンズの場合は日本円で¥10,000-以上は課税の対象です
今回は該当しないので、何の問題もありません
明日、手続きを行い2~3日中には届きます
ただ、手続きに時間がかかるから次回からインボイスを付けてください
敬具
こんにちは
日本までの送料のお尋ねです
この商品を複数購入した場合、同梱発送で1つ追加ごとにいくらの料金が加算されますか
お手数をかけますが、連絡お待ちしています
敬具
Thank you for contacting me.
I've stopped at Japanese Customs.
They've asked me of the price.
In case of jeans, the duty is imposed if the price of them are over 10,000 yen.
There is no problem here this time, since they are not over 10,000yen.
I will go through some procedures and they will be delivered in 2 to 3 days.
To mention one thing, the procedures will take longer so please attach an invoice from next time.
Sincerely yours,
Hello.
I would like to ask you about the delivery cost.
If I would buy more than one of this item and have them bundled together and delivered, how much will be added for each item?
I really appreciate your support for this and am waiting for your reply.
Sincerely yours,