Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/29 21:56:19

jomjom
jomjom 50 大学で言語学と西洋史を専攻し、その後米軍相手の通訳・翻訳の仕事をしていまし...
日本語

お返事ありがとうございます。


拝見する限り日本のウェブサイトが見当たらないのですが現在日本での代理店でWEB展開されている代理店はありますか?

日本の通販は需要も高いので、
Twins専門ショップで展開をすることで更に売り上げも大きく見込めると思います。

現時点では月間で約100個、年間で約1000個ほどの注文を考えています。
もちろん更に需要が増すように努めます。
卸売価格があれば契約させていただきたいのですが、最低ロットや卸売り価格の決まりはあれば教えていただきたいです?

英語

Thank you for your reply.

So far as I looked for no Japanese website was found. Is there any agent in Japan that is offering Web service?

Good profit can be achieved by offering Twins special shops, because demand in Japan on web shopping is high.

I am intending currently 100 orders per month, 1000 per year.
Of course I'll do my best to make the demand bigger.
I'd like to make a contract if the wholesale price is shown. Could you tell me conditions such as minimum numbers of lots and wholesale price?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません