翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/29 21:51:16
ご返信が大変遅れまして申し訳ございません。
色々とご回答いただきましてありがとうございます。
御社と契約させて頂こうと思います。
現状をお伝えします。
・VATGLOBALとは契約を解除しました。
・9月に申告すべきだった5月~7月分についてはVATGLOBALが申告したのかどうかは不明です。
担当のコンサルタントと連絡が取れず、早急に折り返しの連絡をするよう依頼しています。
・これまでに再発行を依頼したC79のデータも送付するように依頼しています。
以上となります。よろしくお願いします。
I'm sorry for very late reply and thank you for your answers.
I'd like to have a contract with you.
Here is the current situation:
・The contract with VATGLOBAL was ended.
・It is not clear whether VATGLOBAL has declared for May, Juen and July which are to be declared in September.
I cannot contact their consultant and have asked to replay as soon as possible.
・I have also asked to send data of C79, which I had already asked to re-issue.
This is all.
Thank you in advance.