翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/29 20:15:05

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

近日中に、私の顧客から、大口の注文がありそうです。
現在、顧客と交渉中の為、この注文はまだ確定ではありません。

あなたは、現在、※※の在庫をいくつ持っていますか?
もし在庫が無い場合には、納期を教えてください。

こちらの無理な要望に応えて頂きとても感謝しています。
今回の商談が成立したら、改めて連絡します。

先日お話した商談が、上手くまとまったので、※※を100パック注文したいと思います。

残念ながら、先日お話した商談がまとまらなかったので、また次の機会に注文します。

英語

In near future, there will be a big order from my client.
At the moment, we are negotiating with the client and this order has not been decided yet.

How much stock of ※※ do you have now?
If you do not have any stock, could you tell me when can you get some?

We appreciate it for responding our tight request.
If this business talk succeeds, we will tell you again.

As the negotiation we told you the other day have succeeded, we would like to order 100 packs of ※※.

Unfortunately, as the negotiation was not successful, we will order at next chance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません