翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/28 15:52:02

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先日お伺いさせて頂いた、日本の〜社の〜です。
色々とありがとうございました。

以前お話しさせて頂いたコンテナの通関業務と荷受のお願いです。
10/26に1つコンテナを日本から輸出しましたが、
・荷受人名と住所
・フォワーダー名
これらは何と書けばよろしいでしょうか?
また今回の手数料はいくらになりますか?
もしこちらから何かお伝えしなければいけない情報があれば言ってください。
すぐに返信します。

PS
ボスのオーダーは今、仕入れの準備中です。もう少しお待ちください。
以上よろしくお願いいたします。

英語

I am xx in xx and visited you a few days ago.
Thank you for seeing me.

I have a favor to ask you about customs clearance of container and receiving the items I had talked before.
I exported one container from Japan on October 26th.
What do I have to write about the followings?

Name of a person who receives an item and address
Name of forwarder

How much will be the fee this time?
If you need information I have to notify you, please let me know.
I am going to notify it to you immediately.

Postscript
I am preparing for purchasing an order of boss. May I ask you a patience?
I appreciate your cooperation in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません