Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/10/23 15:50:42

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

注文から間も無く2週間経ちますが、Aさんからまだ連絡がなく注文が適切に処理されているか心配しています。大変お手数ですが、あなたの方からも弊社の注文が適切に処理されているか確認していただけないでしょうか?在庫切れの商品が日に日に増えていっており、注文した商品を早く受け取りたいと考えています。また、発送を確認したらすぐに次の注文を出したいと考えていますのでよろしくお願いします。
ところで、最近のM&Aで貴社に多くの変化があったと思いますが、あなたにも何か仕事上の変化はありましたか?

英語

It has been almost two weeks since I placed an order but I haven't received any message from Mr. A and I am worried if it has been properly dealt with. I hate to trouble you, but would you mind checking if our order has been processed and being worked with? More and more stock is running out so I need to receive the items soon. Also once the shipment is confirmed, I will order the next items soon after that. Thank you very much.
Incidentally, recent M & A must have caused a lot of changes. Have you noticed any change in your work?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません