翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/10/23 10:45:40

reoyeong
reoyeong 50 日本語、中国語、韓国語、英語
英語

2) You might have noticed our 100% feedback rating. This is mostly due to our strong effort to ward off any problems by "spot-testing" as many items as we can....BEFORE INVOICING and/or SHIPPING. Especially if they are going overseas.

While doing that on your order, we noticed that "The Byrds" 45rpm had a repeated ticking sound during playback. Upon further inspection we found that it had a hairline crack and had to be trashed. We are very sorry.




日本語

当店の100%フィードバックはすでにご覧になさったと思います。私たちは強い責任感を持ちながら被害を最小限にするため、請求や発送を行う前にできる限り多い商品に対してスポットテスト行っております。海外発送の場合は特にそうなります。
お客様の注文商品「バーズ」45rpmの点検を行った結果、盤にクラックが入り、再生するときティッキング音とリピートが発生することが確認されました。そのためこの商品は廃棄させていただくことになりました。申し訳ございません。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/10/25 17:26:14

正確に訳せています

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加