Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/22 10:19:12

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

はじめまして。
このたびは、我々を株主の一員として迎えてくださり、ありがとうございました。非常に光栄に思います。
日本にお越しになる旅行者の方への旅行商品提供を充実させることをはじめ、日本におけるその他パートナーの紹介を通じてC社のビジネスの成長に貢献していければと存じます。

なお、今回の取締役会については、在香港子会社のA氏が会場で、B氏と私がWEBで、オブザーバー参加させていただきます。

どうぞ宜しくお願いいたします。

英語

Hello.
Thank you for welcoming us as a member of shareholders. We really appreciate it.
We would like to contribute to business growth of C company by supply more tour packages for travelers coming to Japan, also through introduction of other partners in japan,

Mr.A will attend at the subsidiary in Hong Kong and Mr. B and I would like to attend this board meeting from web observer.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 初対面の方へのご挨拶ですので、丁寧な表現で書いていただけますと幸いです。