翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2018/10/20 12:17:12

steve-t
steve-t 44 元文を尊重したローカライズを実施いたします。
日本語

本当に申し訳ございません。

郵便局に問い合わせていますが、詳しい情報はまだ出ていません。

全ての商品が遅延している訳では無いとの事なので、通常通りの納期以内に商品が到着する可能性もあります。

商品が無事到着しているお客様もいます。

この度は商品が遅延する事になり本当に申し訳ございません。

納期から1か月経過しても到着しない場合は私にメールください、私はサポートします。

今回の事はamazonにも連絡し、解決していきますので、また何かありましたら随時連絡させて頂きます。

英語

I can not apologize enough.

I am inquiring about this at the post office but detailed information has not come out yet.

Since it is said that not all items are delayed, some of the goods may arrive within the scheduled delivery date.

Some customers have received safely.

I am truly sorry that the product will be delayed this time.

If the goods do not arrive after 1 month from the delivery date, please mail me. I will support you.

I will contact amazon this time and will settle it, so I will contact you as soon as there is any update.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません