翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/20 11:48:17

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

本当に申し訳ございません。

郵便局に問い合わせていますが、詳しい情報はまだ出ていません。

全ての商品が遅延している訳では無いとの事なので、通常通りの納期以内に商品が到着する可能性もあります。

商品が無事到着しているお客様もいます。

この度は商品が遅延する事になり本当に申し訳ございません。

納期から1か月経過しても到着しない場合は私にメールください、私はサポートします。

今回の事はamazonにも連絡し、解決していきますので、また何かありましたら随時連絡させて頂きます。

英語

We sincerely apologize it.

We are asking the Japan Post but detailed information has not been cleared.

As all the items are not delayed, there may reach them within due date.

There are some customs who have received their items safely.

We really feel sorry for this delay.

If your items have not been delivered after a month of due date, please give me a mail, and I will support you.

This issue will be told to Amazon and we will solve it and so if something happens we will tell you specially.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません