翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/20 11:42:27

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

こんにちは

お客様に重要なお知らせがあるので連絡しています。

日本では1か月前に大規模な台風が通過し、関西国際空港が一部破壊され、空港自体が機能しなくなってしまいました。

1か月経過していますが、3日前に、日本郵便から一部の商品の配送が停止していると情報が流されました。

商品は関西国際空港で停止している可能性があるとも日本郵便は主張しています。

配送のキャンセルはできないので、お客様の商品は大きく遅延する可能性があります。

注文画面の納期から1か月近く遅延する可能性があります。

英語

Hello.

We have an important information to tell you.

In Japan there was a huge typhoon went through and the Kansai airport had a part damaged and lost its functioning in whole.

Even though it has been a month passed, from Japan Post information that some items are stopped.

As cancelation of shipping cannot be done, there is possibility of delaying your items.

There is possibility of nearly a month delay from due date of ordering screen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません