翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/10/18 19:25:06

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

お手数をおかけしますが、メールアドレスをご確認の上、
もう一度入会フォームより資料請求・お問い合わせ頂けますようようお願い申し上げます。

当オークションで出品をされますか

当オークションで仕入れをされますか

他の市場に参加されていますか?
YESの方は、参加されている市場名をお教え下さい 

当オークションで仕入れをされますか

何を見てお申込みをされましたか?

本申込みをされるに辺り、弊社利用規約及び個人情報保護方針に同意した物とします。

英語

I am sorry for bothering you, but please check the email address and ask us to send documents / contact us via joining form, again.

Will you sell the items in the auction?

Will you buy the items in the auction?

Do you join other market?
If yes, please let us know the name of the market.

Will you buy the items in the auction?

How did you know this auction?

We want to agree with the below;
You are a person who agrees with our company's using rule and individual private policy for applying.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 申込み後の返信メールの英訳をお願いしたく思います。
意訳でも、同じ内容が通じる英文であればOKですので、どうぞよろしくおねがいします。