翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2018/10/16 05:09:54
あなたのお気持ちはよくわかります。
私もできるだけお得に提供したいと思っています。
しかし、AとB(さらにCやD)のキャラクターは、EやFに比べて市場に出ている数が圧倒的に少ないです。
そして、これは廃盤になっています。
そのため日本国内でも、めったに見ることができません。
私も探し続けてやっと入手できています。
今現在でも日本の市場に出ているものはありますが、私が入手した2-3倍の価格が付けられています。
日本でも非常に人気が高いため、少しでも安く出されたものは秒速で売り切れます。
I completely understand your feelings.
I would like to offer you a great a deal as possible.
However, the number of characters for A and B (and C and D) are much smaller than those of E and F on the market.
They are also out of print.
Therefore, even in Japan, they are rarely seen.
I will keep searching and I will let you know if I can get it.
There are things that are on the Japanese market even now, but they have a price of 2-3 times more than what I have got.
Because they are very popular in Japan, the cheaper ones sell out within a second.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません少し丁寧で、わかりやすい英文でお願い致します。