Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/10/14 13:17:23

kumako-gohara
kumako-gohara 52 ▼可能な翻訳言語 ・英語と日本語 ▼資格 ・TOEIC795点 ...
日本語

競りや下見不要!!お好きな時間に来場商品をチョイス!卸し価格にて購入できます!!

「商品の仕入れが足りない・・・」の悩み解消!!

これからジュエリー販売も始めたい業者様!!

商品の写真撮影可!売り先を決めてからの仕入れも可能!!

効率・効果的な仕入れのサポートをさせていただきます!

競りに出ない商品の卸売いたします!

朝9時から商品をご覧いただけます。


競りに参加しながら別会場で好きな商品を購入できます!
タイトなスケジュールを有効活用して大量の仕入れができます!

英語

No need to bid or preview!! You can choose the items whatever you want! You can purchase the wholesale price!!

We make you solve the problem, "I am lack of purchasing the items"!!

Dear future suppliers who will start to sell the jewelry!!

You can take a photo for the item! It is possible for youth purchase the items after deciding the buyer!!

We support you to purchase effectively!

We wholesale the items which are not bidden!

You can look at the items from 9AM.

You can purchase the favorite item in different place though joining the bidding!
You can purchase massive items through making the tight schedule effective!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オークションに関しまして、外国人の顧客向けの文章をお願いします。同じ意図が伝われば意訳でも構いません。どうぞよろしくおねがいします。