翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/08 19:56:30

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

お支払い着金しましたでしょうか?

代替えの空のパッケージを送っていただきありがとうございました。
多めに送っていただいたので、次回潰れたパッケージがあったときに使います。
次回の出荷では、プラスチックのパッケージは十分足りてるので、大変お手数ですが、紙のパッケージをいくつかお送りいただけませんでしょうか?
8個ほど、中の紙の部分まで潰れてしまっているのがあり、出荷ができない状態です。

製品は非常に良く売れていますが、本日、お客さんから「アマゾンの写真と色が違う」とクレームがありました。

英語

Have you received my payment?

Thank you very much for sending me empty packages for replacement.
I received more than enough, so I will use them to replace crushed packages next time.
Would you mind sending me some paper packages in your next shipment?
As for plastic packages, I have enough of them.
There are 8 packages whose paper parts inside are also crushed and can not be shipped out.

The product is selling very well, but today, I received a complaint from a customer that the color is different from the one shown on Amazon.







レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません