翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2018/10/07 23:47:54

steve-t
steve-t 44 元文を尊重したローカライズを実施いたします。
日本語

しかしながら、サイトにメールボックスも予約カレンダーも無いですが、ホストのみなさんは、ゲストの方と直接メールでやりとりして、ホームステイを開始するまでに十分に信頼関係を築いています。機能が少ない分、利用者の方がお互い積極的に交流されているようにも思います。

多くの他のサイトは、予約金(デポジット)がサイト運営会社の収益となっていますが、HomestayWebはメンバー様の会費で運営していますので、予約ごとに手数料をいただく必要がないのです。

英語

However, although there are neither a mailbox nor a reservation calendar at the site, every hosts are communicating directly with the guest by e-mail and building trustful relationship sufficiently before starting the homestay. It seems that users are actively interacting with each other as much as the function is small.

Many other sites have booking deposits as revenue of the site management company, but HomestayWeb operates with members' membership fees, so there is no need to pay a fee for each reservation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: https://www.homestayweb.com の運営者からの依頼です。日本語に厳格に訳していただく必要はなく、意味が伝わることを重視しています。