翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/05 17:10:22

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

全ての機器は100VACになります。
〇〇社で100VACに対応いただくことは可能でしょうか?
220VACが必須ならば、全てに昇圧トランスを入れる改造が必要になりそうです。

サプライヤーにオーバーホールの見積り及び納期を確認中ですが、回答が出るのが10/22と言われている状況です。サプライヤーには年内に修理を完了できるようにお願いはしています。
日本で220VACに対応している高圧水ポンプが入手できないようで、220VACが必須ならば、どのように調達するか検討する必要があります。


英語

All the devices are of 100VAC.
Could OO be able to support 100VAC?
If 220VAC is a must, it looks like the entire products may need to be remodeled with the step-up transformer.

For now we are awaiting confirmation from the supplier regarding the quote and the lead time of the overhaul, the expected date of hearing from them is 10/22. We have been requesting the supplier to complete the mending by the end of the year.
The high pressure water injection pump which is compatible with 220VAC in Japan appears to be not obtainable, so we need to discuss to see how we are going to procure if 220VAC is a must.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません