翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/04 19:12:40

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

メーカからの情報だと、お客様が添付した図面の機器は旧型であり、現在は生産しておりません。この機器は今後も生産する予定はなく、対応できないとの事です。 なお、現在の機器は、1個のモータが故障しても、もう1個のモーターでの稼動が可能な仕様となっております。また、新型のモーターは壊れにくい構造となっております。ご心配とのことでしたら、モーターのスペアを1個支給致します。モータ交換は専門の技術者による交換が必要ですが、配送時間の短縮となるかと考えます。

英語

According to the manufacturer's information the equipment of which you attached the drawing is currently not manufactured. They do not have any plans to manufacture it from now too, so they can not be prepared. Incidentally, the current specification for the equipment is that it can operate by one motor even though another motor fails. Also the new motor has indestructible construction. If you are anxious, we will supply a spare motor. Even though an expert technician is required to replace the motor, it may reduce delivery time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません