Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/10/04 15:12:23

medabots1996
medabots1996 51 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
日本語

10.7SUN 「Ruka」の優しく、力強い独特の歌声を満喫してください!
10.8MON 楽曲からパフォーマンスまでをセルフプロデュースする新スタイルのガールズユニットがクオリティーの高いパフォーマンスで魅了します
10.9TUE 全国で活躍する大阪発2グループの美メロを楽しもう
10.10WED 和楽器「三味線」が奏でる現代ポップスと“和”を併せ持つ世界観は、あなたにぬくもりと感動を与える。

英語

10.7 SUN Enjoy the gentle but powerful unique singing voice of "Ruka"!
10.8 MON Self-produced from songs to performances, the new styled Girls Unit will fascinate you with their high-quality performance
10.9 TUE Enjoy the two groups with beautiful melodies from Osaka who are active nationwide.
10.10 WED Contemporary pop music played by Japanese musical instruments "Shamisen" together with the "Wa" is a worldview that will give you warmth and excitement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「道頓堀」は"Dotombori"
「そよかぜは」は"SOYOKAZE"
に統一して頂きますようお願い致します。