翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/10/04 15:02:18

medabots1996
medabots1996 51 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
日本語

スタッフの指示をお守り頂けない場合、公演の中断もしくは中止、またはご退出頂く場合がございます。



かつての日本の「ブロードウェイ」である道頓堀で、アイドル、J-POP、和楽器等の「”日本“の”リアル“な”今“の”芸能“」を感じ、「大阪府ナイトカルチャー発掘・創出事業」の趣旨にのっとり、海外から来られた観光客の方々に大阪の夜を楽しんでいただけるフェス“トンボリフェス2018”を開催します。日替わりで様々なアーティストがパフォーマンスを繰りひろげ、皆さんをお出迎えします。

英語

In case you do not follow the instructions of the staffs, we may interrupt or cancel the performance, or may ask you to leave.

In Dotombori, the former Japanese "Broadway", I felt "the real" "modern" "entertainment of Japan" such as idol, J-POP, Japanese traditional musical instruments, and based on the purpose of "discovering/creating Osaka prefecture's night culture", we will hold a festival "Tombori Festival 2018" that tourists from overseas can enjoy during night time in Osaka. Various artists and their daily performances and will welcome you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「道頓堀」は"Dotombori"
「そよかぜは」は"SOYOKAZE"
に統一して頂きますようお願い致します。