Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/04 15:05:33

日本語

基礎的なコールセンターの業務から始まり、クライアント様の希望・お客様の希望を叶える為のテレネットのおもてなしのマインドセットに特に重きを置いております。共感・傾聴のテクニック、チームの築き方によりKPIを達成する組織づくりも研修しております。
英語でのサポートも可能です。日本で英語の話せるスタッフを配置することと、米国とフィリピンに拠点があることからオフショア対応も可能です。貴社フリーダイヤルにIVRを組み込み、お客様に日本語対応か英語対応か選択頂く方法でも実行可能です。

英語

We begin with the duties of a basic call center and especially emphasize hospitality mindset by telnet to fulfill the hope of clients and customer. For how to establish the technique of empathy and listening and to organize a team, we train to make organization that achieves KPI.
It is possible for us to give support in English, too. It is possible to do off-shore handling because we set stuff who speaks English in Japan and have a base in the U.S. and Philippines. We can program IVR to your toll free number, and it is possible for the customers to choose Japanese or English.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません