翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/10/04 13:23:40

日本語

こんにちは。
私は今あなたに以下の3件の依頼をしています。

1、不良交換分のバッグの発送をしてください。これが一番急いでいます。
2、昨日メッセージした以下の商品を購入したいので、INVOICEの作成とpaypaの請求をお願いします。
3、不良品の返送はどのようにすればいいでしょうか?返送料はどうなりますか?重さとサイズは昨日連絡の通りです。

上記、お忙しいところ申し訳ありませんが、ご対応お願いいたします。



英語

Hello.
I have following three requests.
Coudl you handle them?

1. Send the bag for the previous defective one. It is the most urgent request.

2. Send the Invoice and paypal information as I would like to purchase the good I sent them meassage yesterday.

3. Instruct how I return the defective bag. Is the transport fee owed by your side? The weight and size were informed yesterday.

Thank you for your prompt actions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません