Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/02 15:28:51

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

私はアマゾンのページの編集権を持っています。熱心に編集作業を行いアマゾンランキングを維持しています。
坂氏がたくさんのアマゾンセラーに販売すると編集権が弱くなります。

現在、私は他の卸業者のパートナーと組んでリアル店舗のドンキホーテの一部店舗で販売を開始しました。
また、カタログ通販にも乗り出しました。
坂氏は金物専門です。同様なことはできません。


それでも坂氏と組むという話でしたら、私は日本で同様の製品をつくります。
razorpitは私を裏切りました。御社は裏切らないと信じています

英語

I have editing power for Amazon page. I eagerly continue editing work and keep Amazon ranking.
If Mr. Ban sells to many Amazon seller, editing power will be weak.

Now I start collaborating with other wholesale partner to sell in some Don Quijote actual store.
Also we started catalog shopping.
Mr. Ban is specialized for metallic items. He cannot do similar thing.

If you still want to collaborate with Mr. Ban, I will make similar products in Japan.
Razorpit breached me, and I trust your company won't breach us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません