Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2018/09/29 10:15:48

tei0403
tei0403 52 はじめまして、テイと申します。 秘書兼通訳として学んだ正確さと効率性、ま...
日本語

※また今後の速度・進路状況によって多少発表が遅れる可能性がございますのでご了承ください。

9/29(土)の公演につきましては実施いたします。


ご案内はKODA KUMI公式サイト、公式Twitter、LINE、instagram、ファンクラブサイト(倖田組・playroom)等にてアナウンスさせていただきますので、チケットをご購入いただいた皆様はご確認いただけますようお願い申し上げます。

中国語(簡体字)

※由于颱风接下来的速度・前进状况可能会影响通知公告时间,敬请见谅。

9/29(六)的公演照常举行。

公告会在KODA KUMI官方网站、官方推特、LINE、instagram、(倖田组・playroom)等发布,请已购票的观众在网路上进行确认。

レビュー ( 1 )

li-ly 61   プロフィールをご覧いただきありがとうございます...
li-lyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/07/27 19:04:36

元の翻訳
※由于颱风接下来的速度・前进状况可能会影响通知公告时间,敬请谅。

9/29(六)的公演照常举行。

公告会在KODA KUMI官方网站、官方推特、LINE、instagram、(倖田组・playroom)等发布,请已购票的观众在网路上进行确认。

修正後
此外由于颱风今后的速度・前进状况可能会影响通知公告时间,敬请谅

929六)的公演照常举行。

公告会在KODA KUMI官方网站、官方推特、LINE、instagram、粉丝俱乐部网站(倖田组・playroom)等发布,请已购票的观众确认。


コメントを追加