翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/28 01:16:23

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

既に、出品規約をプリントアウトし、デスク上に置いています。
出品時、いつでもすぐに確認できる状態となっています。


また、サスペンドに対して、特に知的財産権の侵害について、
同業者やインターネット上からの情報収集を行っております。
知的財産権の侵害について、大分理解が深まってきましたし、
今後も毎月、勉強会を開き、引き続き情報収集を行い、出品規約の理解を深めて参ります。

出品に関して、私は一括出品ツールを使用しております。



英語

Listing terms and conditions has already been printed out and placed on the desk.
It is ready to be confirmed at any time of listing.

Also, pertaining to the suspend on the violation of the intellectual property right in particular, we are currently collecting information of the competitors over the internet.
Since our understanding of the intellectual property right violation has been deepened, we will hold the study session every month and continue the information gathering to deepen our understanding of the listing terms and conditions.

As for the listing, I use a tool for listing items all at once.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 改善計画書を本部へ提出