翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/27 01:39:09

hikari_kusama
hikari_kusama 50 大学でイタリア語を専攻し、1989年イタリアに渡りました。 現在、イタリ...
日本語

お客様へ
お返事ありがとうございます。
今回の商品配送の遅れを謝罪致します。
私たちが発送した商品は台風の影響による空港トラブルによって追跡ができない状況です。

今回は特別に商品を再発送させていただきます。
通常よりも短期間で配達される別ルートの航空便で発送します。
商品は約1週間から2週間ほどで配達される予定です。

大変ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、もうしばらくお待ちください。
今回のトラブルを再度謝罪します。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。
敬具

イタリア語

Gentile Cliente,
grazie della sua risposta.
Ci scusiamo per il ritardo nella consegna.
Il pacco che abbiamo inviato si trova in una situazione tale dovuta alla confusione del tifone che è impossibile rintracciarlo.

Questa volta eccezionalmente invieremo di nuovo l'articolo.
Spediremo per posta aerea che usa un'altra rotta, e le sarà consegnato nei tempi più brevi del solito, in una o due settimane circa.

Ci scusiamo di nuovo per l'inconveniente, e la preghiamo di pazientare ancora un po'.
Ci scusi molto per il problema.
Grazie per la sua comprensione.

Distinti saluti

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品の再発送に関するご連絡です