翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/09/26 14:43:19

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

ご連絡が遅くなり申し訳ございません。
私はこれらの商品を追跡番号付きで再度送ろうと思います。
そして下記の商品につきましては在庫がないため30ドルの返金を行いたいと思っております。
それとも全額返金にての対応がよろしいでしょうか? ご迷惑、ご不便をおかけいたしまして大変申し訳ありませんでした。 ご連絡お待ちしております。

英語

I am sorry for my late reply.
I am going to send these items again with a tracking number.
Also, the following items indicated below are out of stock so I will refund $ 30 to you.
Is this acceptable to you or do you prefer cancellation and all refund?
I am very sorry to trouble you.
I look forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません