Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/09/26 13:31:19

medabots1996
medabots1996 51 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
日本語

会社は次のように構成されています


経営分門では、
会社経営に関するすべての指示を出します。
ここでは、製品を新規で作るのも、輸入するのも、輸出するのもすべて把握して会社のかじ取りを行います。
わが社の経営内容はすべてこの部門で把握しています。


コンサルタントサービス部門では、
わが社のお客さんの会社に経営指導を行います。高額で利益率の高い部門です。


セールス部門では、
わが社が作った製品や、
輸入した商品を販売します。最も効率的に収益になるようにできる限り効率化して運営しています。



英語

The company is structured as following

At the management department,
Instructions concerning company management are issued.
Here, we keep track of new product's production, importing and exporting, steering the company.
All business of our company is tracked by this department.


At the consultant service department,
We provide management guidance for the company of our customers. It is a highly cost and profitable department.


At the sales department,
We sell products made by us, as well as imported products. We operate as efficiently as possible to make the most earnings.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビザの申請に使いますので、役所に提出するような文章でお願い致します