Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2018/09/22 03:14:11

nicholaskontje
nicholaskontje 53 I am enthusiastic about translating, ...
日本語

さあ 眠気を覚まそう
昼夜逆転
テレキャスター背負ったサブカルボーイが
バンド仲間に Hi
アルバイトは根暗モード
対バンには「ATフィールド」
人見知り”宣言で逃げる気か boy

お坊ちゃん お嬢ちゃん
お金も才能も
なまじっかあるだけ厄介だね
長い前髪だね。 君は誰の信者?

信者...
勘違いするな
教祖はオマエだ

ロキロキのロックンロックンロール
かき鳴らすエレクトリックギターは
Don't Stop!
さぁ君のすべてを
曝け出してみせろよ

日進月歩
いい曲書いてる? 動員ふえてる?

英語

Let's shake off the sleepiness
An afternoon comeback
The subculture boy, a Telecaster on his back,
Greets his band mates: Hi
In introverted mode at the part-time job
At the Battle of the Bands: "AT Field"
Gonna run away with a declaration of shyness, boy?

Babies, girls
Money and ability
The rashness is a burden
The one with long bangs. Who are you devoted to?

Devoted to...
Don't get it mixed up
You're the master here

Rocking rock 'n' rock 'n' roll
The wailing electric guitar
Don't stop!
All right, you -
try and bare it all for me

Steady progress
Writing good songs? Getting more fans?





レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 歌詞の翻訳です