翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/21 06:23:48

hikari_kusama
hikari_kusama 50 大学でイタリア語を専攻し、1989年イタリアに渡りました。 現在、イタリ...
日本語

当店で商品をご注文して頂いたお客様へご連絡です
日本では9月4日に台風による大きな被害がありました。
その際に発送を担当している国際空港が被害にあいました。それによって商品の発送に大きな遅れが発生しています。
私たちは運送業者へ早急な発送と問題解決を要請していますが、お客様が購入時に通知された配送期限に配達が間に合わない可能性があります。

お客様は商品が配達されることを心待ちにしておられること思います。
商品の配達が遅れてしまい、申し訳ございません

イタリア語

Messaggio per il cliente che ha ordinato l'articolo nel nostro negozio.
Il 4 settembre il Giappone è stato colpito da un tifone che ha causato gravi danni.
E l'aeroporto internazionale responsabile della spedizione è stato danneggiato. Di conseguenza, c'è un enorme ritardo nella spedizione di merci.
Chiediamo al corriere di risolvere urgentemente i problemi, ma esiste la possibilità che la consegna non avvenga entro il termine di consegna comunicato al momento dell'acquisto.

Sappiamo che attende con impazienza la consegna delle merci.
Ci scusiamo per il ritardo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品配達の遅れに関するご連絡です