翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/09/20 19:43:37
香港の台風の件は日本でもニュースになっていました。日本は台風の多い国ですが、あそこまでの台風はさすがに無いですね・・・。
トラッキングナンバーありがとうございました。最後の残りの1000個は、現在オフィスにスペースがないので来月に出荷を伸ばしていただけると助かります。アメリカのホリデーシーズン前のこの1~2ヶ月が一番荷物の多い時期です。
来年は事務所を引っ越す予定です。そうしたら船便で出荷をおねがいしたいと思います。3月頃を考えています。
The typhoon in Hong Kong was also in the news in Japan. We do get a lot of typhoons in Japan, but the typhoon as big as the one in Hong Kong was really something.
Thank you for letting us know the tracking number. It would be appreciated if you could send the last 1000 pcs next month as we do not have enough space in our office right now. We have the largest quantity of goods this time of the year for one or two month, which is just before the holiday season in the USA.
We will move our office next year. When we are in the new place, we would like you to send us by ship. We are planning to move around March.