翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/20 15:17:40
弊社が提案している価格は、彼が問屋から購入している価格になります。問屋は、利益と経費を含めた価格で、お客さんに販売しています。
これ以上高い値段で購入するのであれば、彼から購入した方が安いそうです。弊社だけが取り扱いができるブランドであれば、販売価格をコントロールできます。他社でも取り扱いができるブランドは、どれくらいの価格で提案できるかになります。どこのお店も安く販売していて、どれくらい安く仕入れができるかというブランドになっております。
The price our company is suggesting is the one that he purchases from wholesaler.
The wholesaler sells to customer at a price including profit and required fee.
If we purchase at the price higher than this, it is more inexpensive to purchase from him.
If we have a brand only our company can handle, we can control the sales price. It depends on at what price we can provide a brand that another company can handle. All the stores are selling at low price, and it is the brand at what low price we can purchase.