Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/09/20 15:17:47

medabots1996
medabots1996 51 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
日本語

弊社が提案している価格は、彼が問屋から購入している価格になります。問屋は、利益と経費を含めた価格で、お客さんに販売しています。
これ以上高い値段で購入するのであれば、彼から購入した方が安いそうです。弊社だけが取り扱いができるブランドであれば、販売価格をコントロールできます。他社でも取り扱いができるブランドは、どれくらいの価格で提案できるかになります。どこのお店も安く販売していて、どれくらい安く仕入れができるかというブランドになっております。

英語

The price our company is offering is the same as the price he's using to buy from wholesalers. Wholesalers usually sell their goods with price including both profit and expense.
If you are going to buy with a price higher than the current one, it might be much cheaper to buy from him. If there are any brands that our company can procure, then we will also be able to control the selling price. For brands that can be handled by other companies, we might be able to provide a good price. Such brand is capable of purchasing cheaply while knowing which shops are selling cheap.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません