翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/21 12:23:26

naoko
naoko 50
日本語

というのも、私たちは日本で人気のある商品をジャンル問わず多数取り扱っており、一定の条件に満たない商品は取り扱い自体を見合わせています。
提示している金額は、私たちが取り扱う商品として適切な金額であることをご理解ください。
こちらとしても、そちらに利益が残らない取引は望んでいません。
そちらの条件に合わない場合は、遠慮なく断って下さい。
取り扱いブランドから考えると、まだまだお取引出来る商品はあります。
改めて、他の商品で相談させて頂きます。
良いお返事をお待ちしております。

英語

We deal with many products which are populer in Japan regardless of the genre, and we don't deal with products which doesn't meet our specific conditions.
Please understand our offer is a reasonable price for our products.
We don't wish any deal that is unprofitable for you.
Please don't hesitate to say no if it doesn't meet your condition.
We have a wide range of products from many different brand.
I will get back to you about different products.
I'm looking forward to hear from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先とのやり取りです。日本特有の表現もあるかと思いますので多少意訳していただいて構いません。よろしくお願いします。