翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2018/09/19 21:21:24

medabots1996
medabots1996 52 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
英語

many thanks for buying the drum, I hope you enjoy it. I will look i to the best way of posting it to you and let you know as soon as possible. I should be able to send you the postage costs by tomorrow afternoon. I will send it tracked and with insurance. I will look into the potential of using ebay's global shipping programme as well,

日本語

ドラムを買ってくださってありがとうございます。お好きになってくれたら何よりです。最も良い郵送方法を探し、あとでお知らせします。明日の午前中で郵送のコストをお知らせ出来ると思います。追跡サービスと保険付きで郵送したいと思います。Ebayのグローバル郵送プログラムも検討したいと思います。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/09/25 12:45:44

元の翻訳
ドラムを買ってくださってありがとうございます。お好きになってくれたら何よりです。最も良い郵送方法を探し、あとでお知らせします。明日の午前中のコストをお知らせ出来ると思います。追跡サービスと保険付きで郵送したいと思います。Ebayのグローバル送プログラムも検討したいと思います。

修正後
ドラムを買ってくださってありがとうございます。お好きになってくれたら何よりです。最も良い郵送方法を探し、あとでお知らせします。明日の午後まにはをお知らせ出来ると思います。追跡サービスと保険付きで郵送したいと思います。Ebayのグローバル送プログラムも検討したいと思います。

きちんと正確に訳されていると思います。

medabots1996 medabots1996 2018/09/25 12:52:53

レビューの方ありがとうございます。特に送料と配送プログラムの所について本当に参考になりました。

コメントを追加