Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/16 01:44:11

日本語

ご連絡が遅くなってしまい、申し訳ありません。
急な仕事で、今、遠方に出ています。
日本時間の明日の夜に帰宅しますので、帰宅後に再度ご連絡いたします。
取り急ぎ、あなたのご希望の商品を今出品しました。
他のバイヤーから入札されないように、商品の一部分を拡大した写真を載せて、金額は$◎の高額で出品しています。(添付している出品写真をご確認ください)
そしてベストオファーを付けていますので、$◎で入札して頂ければ自動で即落札ができます。
それでは、よろしくお願い致します。




英語

I'm so sorry it took me time to reply back to you
I am forced to be away from home due to urgent work.
I will be back home in the evening in Japanese time so I will get back to you again properly when I return home.

I just wanted to let you know thatI have put your wished item on sale.
It's sold for as high as $*** and a picture of the item part magnified attached so that it won't be sold to other bidders (as for the picture, please take a look at the file attached to this message).
I put Best Offer on that item so the item will be sold to you automatically if you bid it for $•••.
Thank you for advance.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オークションサイトのebayのセラーです。バイヤーさんに送るメッセージの一部です。
少し神経質なアメリカ人のバイヤーさんですので、丁寧でわかりやすい英文でお願い致します。