翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2018/09/15 21:58:40
Dear
this is the table season product available
For your information, we know technical problem website
we wait technical support reply but i don't know if the problem will be resolute this week end!!
if you want make order, you can pay by Paypal and send me a mail with model product that you hope
best regards
親愛なる
今回は、テーブルの季節の製品をご紹介します。詳細は、技術的問題について対応できるホームページをお教えします。
そちらの問題に関してのご回答をお伺いしますが、この週末までに問題解決の返答可能かどうかは確かではありません。
もしご注文の際には、ペイパルでのお支払いが可能です。また、私の方にご希望の製品モデルをEメールにて送信していただきますようお願いいたします。
敬具
レビュー ( 1 )
元の翻訳
親愛なる
今回は、テーブルの季節の製品をご紹介します。詳細は、技術的問題について対応できるホームページをお教えします。
そちらの問題に関してのご回答をお伺いしますが、この週末までに問題解決の返答可能かどうかは確かではありません。
もしご注文の際には、ペイパルでのお支払いが可能です。また、私の方にご希望の製品モデルをEメールにて送信していただきますようお願いいたします。
敬具
修正後
〇〇様
こちらが現在入手可能なテーブルの季節商品です。ホームページの技術的問題については承知しています。
テクニカルサポートの返信を待っていますが、この週末までに問題が解決するかどうかは確かではありません。
もしご注文をご希望でしたら、ペイパルでのお支払いが可能です。また、私の方にご希望の製品モデルをEメールにて送信していただきますようお願いいたします。
↵
よろしくお願いいたします。
大変、参考になります。ありがうございました。