翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/09/10 23:03:16

sophietigercat
sophietigercat 50 国際ビジネスの経験あり。 企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳...
日本語

ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。もし可能であれば、私が注文した###をキャンセルして頂けないでしょうか?
その代わり、***を20パックと+++を10パック、追加注文できたらと思っています。

別件になりますが、日本の関税では、内容物の価格が200,000円を超えた場合、わずらわしい手続きが必要になります。
その為、荷物と伝票を2個口に分けて発送していただけないでしょうか?

要望ばかりになってしまい本当に申し訳ありませんが、ご対応のほどよろしくお願い致します。


英語

Very sorry for the inconvenience. If possible, would you please cancel the order ###?
Instead, I would like to order 20 packages of *** and 10 packages of +++ additionally.

By the way, it is very troublesome to clear Japanese customs of consignment exceeding Yen 200,000. Thus I would like to ask you to ship the items in two parcels with separated invoices.

Sorry that I am asking too many, but would highly appreciate your kind cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できるだけ丁寧な言葉で、誠意が伝わる翻訳をお願いします。