翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/10 12:32:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お世話になります。
先日は、色サンプルの送付有難うございました。
若干、希望の仕上げではなかったので、
日本で、カラーサンプルを制作しております。
完成まで、少々お待ちください。
また、カラーサンプルの送付先住所のご連絡をお待ちしております。

また、先日、サンプル制作代金のデポジット代金をMOコーポレーションさんの
小田さん宛てに振り込みを行いましたので、制作をお願いいたします。

早めに、GALAHOMEさんで制作した、商品を日本のお客様にご紹介できればと
思っております
宜しくお願いいたします

英語

Thank you for your support.
Thank you for sending me sample of color a few days ago.
As it was not finished as I expected a little, I am making a color sample in Japan.
May I ask you a patience?
Would you let me know address to which the color sample is sent?

As I transferred deposit of fee of making the sample to
Mr. Oda in MO Corporation a few days ago, would you make it?

I am thinking of introducing the item that was made by Galahome to customers in Japan sooner.
Thank you for your cooperation in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません