翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/10 12:31:36
お世話になります。
先日は、色サンプルの送付有難うございました。
若干、希望の仕上げではなかったので、
日本で、カラーサンプルを制作しております。
完成まで、少々お待ちください。
また、カラーサンプルの送付先住所のご連絡をお待ちしております。
また、先日、サンプル制作代金のデポジット代金をMOコーポレーションさんの
小田さん宛てに振り込みを行いましたので、制作をお願いいたします。
早めに、GALAHOMEさんで制作した、商品を日本のお客様にご紹介できればと
思っております
宜しくお願いいたします
Thank you for your continue support.
Ans thank you for sending me the color samples.
As they were not finished exactly in the way I expected, the color samples are currently being produced in Japan
Please wait for a little till they are complete.
Also, I look forward to receiving the ship-to address for the color samples.
In addition, the other day, I have transferred the fund as a deposit of the sample production fee to Mr. Oda at MO Corporation, so please proceed with production.
I would like to introduce the item produced by GALAHOME to our Japanese clients at the earliest.
Thank you,