Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/10 12:31:36

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お世話になります。
先日は、色サンプルの送付有難うございました。
若干、希望の仕上げではなかったので、
日本で、カラーサンプルを制作しております。
完成まで、少々お待ちください。
また、カラーサンプルの送付先住所のご連絡をお待ちしております。

また、先日、サンプル制作代金のデポジット代金をMOコーポレーションさんの
小田さん宛てに振り込みを行いましたので、制作をお願いいたします。

早めに、GALAHOMEさんで制作した、商品を日本のお客様にご紹介できればと
思っております
宜しくお願いいたします

英語

Thank you for your continue support.
Ans thank you for sending me the color samples.
As they were not finished exactly in the way I expected, the color samples are currently being produced in Japan
Please wait for a little till they are complete.
Also, I look forward to receiving the ship-to address for the color samples.

In addition, the other day, I have transferred the fund as a deposit of the sample production fee to Mr. Oda at MO Corporation, so please proceed with production.

I would like to introduce the item produced by GALAHOME to our Japanese clients at the earliest.
Thank you,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません