Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/10 09:54:34

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

週末は買い物にいきました。
近くのショッピングモールです。
ただ仕事の疲れがあったので昼まで寝ていました。
先週は毎日12時間労働でした。
夜は「お好み焼き」を食べに出かけました。
普段食べないのですが新しいお店ということで行きました。
「お好み焼き」とご飯を一緒に食べている人がいたので驚きました。
私の中では「お好み焼き」はご飯と一緒に食べるものではないです。
ラーメンとご飯ならOKです。

英語

I went shopping over the weekend to a nearby shopping mall.
But I slept off until noon due to my fatigue from work.
Last week I had worked 12 hours a day.
I went out to eat "Okonomiyaki pancake" in the evening.
Although I don't eat it normally, I went there because the restaurant was newly opened.
To my surprise, there were people who was eating "Okonomiyaki" and rice together.
In my common sense, we don't eat "Okonomiyaki" with rice.
Eating ramen with rice is acceptable.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません