翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/09 14:38:38

sujee
sujee 50 I am JLPT N2 certified (Score:167/18...
日本語

お待たせいたしました。
本日、お買い上げいただいた商品を同梱発送致しました。
追跡番号は○○です。
送料が割引されましたので、差額分のU.S. $6.00をお客様のPayPal口座へ返金致します。
ご確認をお願い致します。

商品を複数ご購入頂き有難うございます。
同梱発送が可能ですが、いかがされますか?
同梱発送をご希望であれば、送料が割引されますのでご希望をお聞かせください。

送料は荷物の総重量で決まります。
送料が確定次第、お客様へご連絡いたします。

60枚までの複数注文も受け付けております

英語

Sorry to keep you waiting.
Today, we packed and shipped the items you bought.
The tracking number is ○○.
Since the shipping fee has been discounted, we will refund the difference amount of $6 to your PayPal account.
we request you to kindly confirm the same. Thank you!

Thank you for purchasing multiple items.
It is feasible to combine into a single package and have it dispatched. Please confirm if you are fine with it.
If you choose to ship it under single package, your shipping fee will be discounted. Thereby we request to kindly provide confirmation on the same.

Shipping fee is determined by gross weight of baggage.
We will contact you as soon as the shipping fee is fixed.

We also accept multiple orders up to 60 bills.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へ発送と料金に関してのご案内です。
丁寧な文面でお願い致します。