Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2018/09/07 08:30:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 在米18年。上海に留学経験あり。翻訳を通して学ぶことが多く、楽しみながらや...
日本語

私のガールフレンドに問い合わせましたが、まだ販促資料を準備するのに時間がかかるとのことでした。

ガールフレンドのお父さんがアパレル企業を経営しているのですが、現在とても忙しいため時間がかかるとのことでした。

一方、その他の商品も仕入れられます。

例えば、日本製の女性用ネイル用品、付けまつげ、マニキュアなどです。

私は東京にいるので、様々なデザインの女性用品を仕入れることができます。

写真と価格を添付するのでご覧ください。

中国語(簡体字)

我問了我的女朋友,還需要準備促銷資料的時間。

女朋友的爸爸經營著服裝企業,現在因為很忙所以要花時間。

另一方面,其他的商品也可以採購。

例如,日本制的女性美甲用品、假睫毛、指甲油等。

我在東京,所以可以採購各種設計的女性用品。

請看照片和價格,請看。

レビュー ( 1 )

li-ly 61   プロフィールをご覧いただきありがとうございます...
li-lyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2020/07/27 20:02:24

日本語 → 中国語(簡体字),不是繁体字。请看仔细喔。

コメントを追加